gabzeta a écrit : ↑mar. janv. 20, 2026 5:59 pm
Je suis épaté par la direction artistique façon vieille école. Ca vaudrait le coup de traduire la fiche de perso.
@sammael99
Que penses tu des modifications qui ont été faites aux règles ou à la réorganisation des règles ?
Du coup, les différences entre la VF originelle et Dungeon, Inc. de tête:
- les textes ont été réorganisés en profondeur pour faciliter à la fois la prise en main et le fait de trouver ce qu'on cherche pendant qu'on joue.
- les textes ont été réécrits en profondeur lors de la traduction et après à la fois en termes de registre de langage (c'est moins fleuri) et d'efficacité (c'est plus direct)
- tous les éléments qui ont été modifiés ou ajoutés l'ont été pour donner plus de matériel de jeu directement utilisable (accroches, rumeurs, etc.)
- le résultat de tout ça c'est que l'univers du jeu est plus émergent: il existe à travers des événements, rumeurs, personnages, etc. plutôt qu'à travers des longs pavés de texte
- presque toutes les tables aléatoires ont été augmentées (certaines, très augmentées) et plusieurs ajoutées également
- au niveau des règles, il n'y a pas de changement majeure: quelques points de règles ont été légérement modifiés, et (dans une cas) une règle a été enlevée. Notre focale était de fluidifier le jeu, et que toute règle délivre de la saveur, pas juste de la mécanique
- à l'exception de deux pleines pages superbes de Nydenlafée et d'une illustration d'enfer de Ségur, tout l'artwork est nouveau, est une grosse partie est en couleur
- les scénarios du livret de missions sont un mélange de missions du livre de base VF, des Secrets Excavés et de nouvelles missions
- toutes les missions pré-existentes ont été non seulement traduites mais réécrites dans le style plus facile à la prise en main des Merry Mushmen