Aucun souci. Merci déjà pour ce retour
Savage Worlds (SaWo) : triple action !
- Mickael Ryers
- Banni
- Messages : 1362
- Inscription : mar. déc. 22, 2020 10:50 am
Re: Savage Worlds (SaWo) : triple action !
Auteur de Deux dés pour une quête et Kawaïens, disponibles sur Lulu (et en PDF sur Drivethrurpg).
- Eric143
- Zelateur
- Messages : 81
- Inscription : jeu. août 01, 2024 9:11 am
Re: Savage Worlds (SaWo) : triple action !
Dans ce que j'ai lu de Solomon Kane, je n'ai pas relevé de coquilles dans les textes. Quelques termes ont été changés (le Handicap Moche est devenu Laid, par exemple, ou Extras a été traduit par Figurants) mais il y a derrière cela plusieurs raisons (dont le non partage du glossaire initial, si je ne me trompe pas).
Cependant, nous avons relevés deux points négatifs, et le premier est assez impactant :
- le tableau des prix des armes est incohérent, il ne donne pas les bonnes valeurs. Il faut regarder la version anglaise précédente (Deluxe) pour avoir les bons tarifs. Je ne sais pas si Monolith a publié un correctif/errata. Si non, il faudrait leur signaler. Toujours est-il que nous disposons à Torgan.net de la version Deluxe VO, mais je ne sais pas si nous pouvons publier nous-mêmes un correctif. On creusera la question dès que possible. Les PÀJ que nous avons publiés ont été équipés avec les bons prix ;
- l'Atout Combat rapproché est différent de la version du Fantasy Companion actuel. La version du FC mentionne que le choix de la cible sur laquelle appliquer les bonus est une action gratuite, et non une attaque gratuite. Erreur de traduction ? Erreur de rédaction ? Autre version communiquée par PEG à Monolith ? Aucune idée. Quand je l'avais remonté à Monolith, on m'a répondu que tout était correct... À Torgan.net, nous pensons qu'il faut appliquer la version du FC, et c'est ce que nous avons fait pour les PÀJ.
Nous avions préparé une ébauche d'article pour lister les différences de termes entre Solomon Kane et Savage Worlds. Nous le publierons quand il sera terminé, et nous y ajouterons les correctifs possibles
Cependant, nous avons relevés deux points négatifs, et le premier est assez impactant :
- le tableau des prix des armes est incohérent, il ne donne pas les bonnes valeurs. Il faut regarder la version anglaise précédente (Deluxe) pour avoir les bons tarifs. Je ne sais pas si Monolith a publié un correctif/errata. Si non, il faudrait leur signaler. Toujours est-il que nous disposons à Torgan.net de la version Deluxe VO, mais je ne sais pas si nous pouvons publier nous-mêmes un correctif. On creusera la question dès que possible. Les PÀJ que nous avons publiés ont été équipés avec les bons prix ;
- l'Atout Combat rapproché est différent de la version du Fantasy Companion actuel. La version du FC mentionne que le choix de la cible sur laquelle appliquer les bonus est une action gratuite, et non une attaque gratuite. Erreur de traduction ? Erreur de rédaction ? Autre version communiquée par PEG à Monolith ? Aucune idée. Quand je l'avais remonté à Monolith, on m'a répondu que tout était correct... À Torgan.net, nous pensons qu'il faut appliquer la version du FC, et c'est ce que nous avons fait pour les PÀJ.
Nous avions préparé une ébauche d'article pour lister les différences de termes entre Solomon Kane et Savage Worlds. Nous le publierons quand il sera terminé, et nous y ajouterons les correctifs possibles
Savage Worlds : BD & règles d'essai gratuites et aventures gratuites, les gammes en français, ressources chez Torgan, discussions Casus NO avec d'autres liens.
- XO de Vorcen
- Dieu du brandy
- Messages : 5574
- Inscription : ven. août 29, 2008 10:18 am
- Localisation : Savigny sur Orge (Essonne)
Re: Savage Worlds (SaWo) : triple action !
L'équipe de traduction a toujours regretté la tiédeur de BBE à partager le glossaire. Nous en avons la propriété intellectuelle, mais BBE en a les droits de diffusion car c'est un document de travail conçu dans le cadre d'une commande.
Les auteurs ont toujours exprimé le souhait de rendre ce glossaire public et librement utilisable.
J'ignore si Monolith a fait la démarche de le demander à BBE ou pas, mais in fine, il n'a pas été partagé.
Certains termes ont changé, plutôt pour du mieux. À l'époque où peu de matériel VF existait, nous avions privilégié la proximité de la VO pour ceux qui s'alimentaient en anglais. Anne, la regrettée traductrice, a fait du bon travail.
Je n'ai pas le fin mot pour les prix.
Le seul point qui me gratte est la conversion des cases en mètres (1 case vaut 2 m). C'est un choix éditorial qui se défend tout à fait, mais il faut y penser quand on va chercher du matos ailleurs. Si on veut récupérer une arme avec Allonge ou un tromblon particulier (les joueurs adorent avoir du sur mesure là où les meneurs se contentent de génétique avec de l'habillage), il faut penser à multiplier Allonge ou Portée (ou Allure pour u ne créature) par 2.
Plus dérangeant, certaines conversions de distance ont été omises. Il y a notamment un Atout qui confère des bonus selon la différence d'Allonge, sans avoir converti donc en gros doublé.
Après, quand on le sait, c'est totalement annexe, utilisable tel quel avec une micro fiche d'errata.
Les auteurs ont toujours exprimé le souhait de rendre ce glossaire public et librement utilisable.
J'ignore si Monolith a fait la démarche de le demander à BBE ou pas, mais in fine, il n'a pas été partagé.
Certains termes ont changé, plutôt pour du mieux. À l'époque où peu de matériel VF existait, nous avions privilégié la proximité de la VO pour ceux qui s'alimentaient en anglais. Anne, la regrettée traductrice, a fait du bon travail.
Je n'ai pas le fin mot pour les prix.
Le seul point qui me gratte est la conversion des cases en mètres (1 case vaut 2 m). C'est un choix éditorial qui se défend tout à fait, mais il faut y penser quand on va chercher du matos ailleurs. Si on veut récupérer une arme avec Allonge ou un tromblon particulier (les joueurs adorent avoir du sur mesure là où les meneurs se contentent de génétique avec de l'habillage), il faut penser à multiplier Allonge ou Portée (ou Allure pour u ne créature) par 2.
Plus dérangeant, certaines conversions de distance ont été omises. Il y a notamment un Atout qui confère des bonus selon la différence d'Allonge, sans avoir converti donc en gros doublé.
Après, quand on le sait, c'est totalement annexe, utilisable tel quel avec une micro fiche d'errata.
Savage Worlds : BD & règles d'essai gratuites et aventures gratuites, les gammes en français, ressources chez Torgan, discussions Casus NO avec d'autres liens.
- Mickael Ryers
- Banni
- Messages : 1362
- Inscription : mar. déc. 22, 2020 10:50 am
Re: Savage Worlds (SaWo) : triple action !
Merci pour ces infos. S'il n'y a que ça, je vais réfléchir à acquérir Solomon Kane à l'occasion 
J'ignorais qu'il y avait ces contraintes sur le glossaire initial. De mémoire, le non-partage du glossaire Donjons & Dragons avait contribué à ce que BBE perde le rôle de traducteur de D&D5. Dommage que l'histoire se répète
J'ignorais qu'il y avait ces contraintes sur le glossaire initial. De mémoire, le non-partage du glossaire Donjons & Dragons avait contribué à ce que BBE perde le rôle de traducteur de D&D5. Dommage que l'histoire se répète
Auteur de Deux dés pour une quête et Kawaïens, disponibles sur Lulu (et en PDF sur Drivethrurpg).