Page 2 sur 4
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : dim. nov. 10, 2024 11:10 pm
par Pollux
Saladdin a écrit : ↑ven. nov. 08, 2024 8:57 pm
Plein de belles choses
Ouh la jolie récolte!
Tu me diras ce que tu penses de nobinobi RPG Sword (Sword and sorcery). J'ai le tout premier et je voulais avoir ton avis sur la game!
(Ah oui, et aussi: le Yellow Submarine de Osaka / denden Town, c'est le bien!)]
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : mar. nov. 12, 2024 1:23 pm
par Saladdin
Nobi Nobi (Japon)
Un jeu sous forme de petite boîte. Il en existe quatre différentes : Épée, Magie, Horreur et Steampunk (cette dernière étant plus fournie).
On choisit une carte de rôle parmi plusieurs. Un joueur fait le meneur, le joueur à sa gauche joue la scène, et on change de meneur/joueur à chaque scène jusqu’à ce que chacun ait joué trois scènes. On pioche une carte introduction pour savoir l’idée générale de la partie, puis chaque joueur pioche une scène, qui se résout soit par un jet de dés, soit par du roleplay. Au bout de chaque scène, le joueur en cours pioche une carte de Lumière ou d’Obscurité selon l’issue de la scène, carte qui donne des bonus ou malus pour plus tard. Une carte « climax » permet de créer la scène finale.
Un petit jeu rapide, sympathique et bienveillant, dont les deux premières boîtes arrivent en français à la fin du mois !
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : mar. nov. 12, 2024 2:58 pm
par KamiSeiTo
Saladdin a écrit : ↑mar. nov. 12, 2024 1:23 pmUn joueur fait le meneur, le joueur à sa gauche joue la scène, et on change de meneur/joueur à chaque scène jusqu’à ce que chacun ait joué trois scènes.
Du coup, ce sont X (où X = le nombre de participants) histoires de 3 scènes en parallèle ?
Un peu comme dans Polaris (celui au pôle glacé, pas celui sous l'eau) ?
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : mar. nov. 12, 2024 4:01 pm
par Gridal
@KamiSeiTo Non, c'est une seule histoire mais à chaque chapitre c'est un PJ différent qui agit. Sauf pour la scène finale, qui est une épreuve de groupe.
Tu peux télécharger un kit de démo en VF
sur le site de l'éditeur pour te faire une idée.
Edit : et
les règles du jeu également.
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : mar. nov. 12, 2024 4:20 pm
par VXgas
Vociférator a écrit : ↑sam. nov. 09, 2024 7:03 am
Saladdin a écrit : ↑ven. nov. 08, 2024 9:28 pm
Non, pas encore... Mais j'apprends le japonais depuis plusieurs années, et je m'aide d'applications de traduction quand j'ai du mal. Les jeux de rôle forment un bon support pour travailler ma compréhension écrite !
C'est exactement ce que je me dis pour me remettre à l'allemand que je ne parle plus depuis 25 ans. J'ai quelques vieilles pépites dans mes étagères qui n'attendent que mon courage pour m'y remettre. Par exemple celle-ci :
Wien bei Nacht , en plus dédicacé par l'auteur que j'avais rencontré en Allemagne.
Sinon, quand le but n'est pas d'apprendre la langue, il suffit de numériser avec OCR et balancer le fichier dans Google Trad.
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : mar. nov. 12, 2024 5:31 pm
par KamiSeiTo
Et pouvoir ainsi profiter de jolis contre sens !

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : ven. nov. 22, 2024 9:36 am
par Mir-Ad-Or
romgam a écrit : ↑dim. nov. 10, 2024 8:42 am
sk8bcn a écrit : ↑sam. nov. 09, 2024 11:04 am
Tiens sur ce sujet spécifique de l allemand, quelqu'un connait des suppléments de lire shadowrun disponibles juste en allemand qui contiendraient du contenu exclusif de qualité indisponible en VO ou vf
Il y a un gros soutien de Pegasus Spiele pour Shadowrun en Allemand. Une fois tous les trimestres au moins il y a un supplément de scenario de 60 pages sur un thème (les créatures de contes de fée, la livraison de paquets illéguaux, les intrigues de Dis, des scenarios rapides...) et de temps en temps des bouquins plus gros (150-160 pages):
- trois campagnes (une sur les IA, une sur le crime organisé, une sur l'ascension du dragon NebelHerr au statut de grand Dragon).
- Un bouquin d'aide au MJ
- La description du Megaplex Rhein-Ruhr (fief de S-K)
- La description de Berlin
- J'en passe...
Pegasus Spiele sort régulièrement des suppléments pdf sur des aspects de l'Allemagne des ombres (un Lander, une ville, le crime, les pompiers, le vol d'objets d'arts, le système de santé,...) et collectés une fois par an dans un supplément papier.
(et je ne parle pas de ce qui a été fait par les éditeurs précédents: Deutschland in der Schatten 1 et 2, Chrome and Dioxin, Schattenspiele, le guide du Routard de l'AGL,...).
L'Allemagne (et l'Europe centrale/de l'Est en général) est clairement la partie du sixième monde la mieux décrite.
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : ven. nov. 22, 2024 9:38 am
par Mir-Ad-Or
Et pour rebondir sur la question: c'est en général de la bonne qualité je trouve (avec comme ressenti perso le fait que àa reste local, pas trop touché par les intrigues cosmiques comme Dis).
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : sam. nov. 23, 2024 8:38 am
par sk8bcn
Mir-Ad-Or a écrit : ↑ven. nov. 22, 2024 9:38 am
Et pour rebondir sur la question: c'est en général de la bonne qualité je trouve (avec comme ressenti perso le fait que àa reste local, pas trop touché par les intrigues cosmiques comme Dis).
Si tu m en recommandes, disons deux, tu dirais quoi?
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : sam. nov. 23, 2024 8:47 am
par Loris
Ce qui me fascinera toujours c’est la quasi absence ou la totale discrétion des locuteurs de l’Espagnol. Un des pays directement frontaliers, parmi les langues les plus parlées au monde, mais au final on parle que des jeux anglais, allemands voire japonais…
Quant au jdr Italien, c’est comme s’il n’existait pas.
Je suis pas en colère… je trouve juste cela étrange.
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : sam. nov. 23, 2024 8:55 am
par Saladdin
Pour les jeux italiens, on en parle régulièrement ici, je trouve, les Italiens sont de plus en plus actifs et sortent pas mal de jeux en anglais aussi (Brancalonia, Inferno, Fabula Ultima...).
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : sam. nov. 23, 2024 9:00 am
par Mugen
Loris a écrit : ↑sam. nov. 23, 2024 8:47 am
Ce qui me fascinera toujours c’est la quasi absence ou la totale discrétion des locuteurs de l’Espagnol. Un des pays directement frontaliers, parmi les langues les plus parlées au monde, mais au final on parle que des jeux anglais, allemands voire japonais…
Quant au jdr Italien, c’est comme s’il n’existait pas.
Je suis pas en colère… je trouve juste cela étrange.
Pour l'Italien, je parle beaucoup de Revolution D100.
Bon, qui n'a pas à ma connaissance de version dans la langue d'Umberto Eco...
Après, est-ce que l'on parle tant que ça des jeux
allemands ?
Une partie des rolistes français ont une histoire avec l'Oeil Noir, mais ça s'arrête un peu là.
Degenesis a fait parler de lui, mais parce qu'il a eu une version anglaise.
Pareil pour Drakkar och Demoner/Dragonbane ou Trudvang, des jeux scandinaves dont on n'a parlé que quand ils ont été traduits en anglais.
Pour les jeux japonais, il y a la japamania liée à la geekosphère, et le format quelques fois inhabituel des jeux.
En matière de jeux espagnols, Aquelarre a eu une édition en VF calamiteuse, et Anima:Beyond Fantasy a eu une très belle édition (alors que le jeu en lui-même...)
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : sam. nov. 23, 2024 9:48 am
par Inigin
Dans les jeux espagnols, il y a un Backsad, un jeu mésopotamien (la puerto de ishtar...), on en parle quoi.
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : sam. nov. 23, 2024 10:15 am
par Tybalt (le retour)
Loris a écrit : ↑sam. nov. 23, 2024 8:47 am
Ce qui me fascinera toujours c’est la quasi absence ou la totale discrétion des locuteurs de l’Espagnol. Un des pays directement frontaliers, parmi les langues les plus parlées au monde, mais au final on parle que des jeux anglais, allemands voire japonais…
Quant au jdr Italien, c’est comme s’il n’existait pas.
Je suis pas en colère… je trouve juste cela étrange.
Tu aurais dû me voir quand je faisais la promo de
La Puerta de Ishtar par ici, puis de sa VF quelques années après. J'étais
frenetico
La Loutre rôliste (qui a traduit la
Puerta) traduit régulièrement des jeux espagnols, qui sont abordés dans le fil News.
Blacksad il y a quelques années, plus récemment
P'tits pirates! ou
Dreamraiders, et des jeux sud-américains comme
Primal Quest. Chez d'autres éditeurs, il y a aussi eu
Kosmosaurs, traduit l'an dernier.
Je ne vais en Espagne qu'une fois toutes les quelques années, mais, quand j'y vais, je parle parfois des petites découvertes que je peux faire en boutique. Les deux dernières en date, que j'ai fichées pour le GROG, étaient des manuels de conseils :
Ser Rolero d'Álvaro Loman et
Personas y Dados de Jorge Coto 'Tiberio' Bautista.
Le premier
Ser Rolero est un guide entier consacré à la façon d'expliquer aux gens qu'on est rôliste (!) ; il puise aux techniques de comm' pour expliquer comment élaborer une présentation du jdr à des formats très variés (une phrase, cinq minutes ou une heure), m'a paru moyennement convaincant et assez maladroitement structuré.
Personas y Dados de Jorge Coto 'Tiberio' Bautista m'a enthousiasmé : c'est un manuel de conseils pour concevoir son propre jeu de rôle, des premières idées jusqu'à la promo sur les réseaux sociaux, en passant par le calibrage du système, la définition de la proposition ludique, les tests, la maquette et les illustrations, etc. C'est synthétique, clair, bien bâti, et complété par des liens vers des ressources (forcément en espagnol, parfois en anglais). Franchement, il mériterait au moins des chroniques dans la presse rôlistique en français (j'avais proposé d'en faire une chronique pour Casus, je n'ai pas eu de réponse), voire une adaptation française.
Pour ce qui est des jeux italiens, je vois plus qu'avant des relais de liens vers des foulancements (notamment le jeu de SF
Warhammer 40K sans les droits avec un titre en latin).
Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)
Publié : sam. nov. 23, 2024 11:23 am
par Gridal
J'ai l'impression, peut-être fausse, que les les éditeurs italiens proposent plutôt régulièrement leurs jeux à la fois en italien et en anglais (Tin Hat Games, Oddplan !) voire directement en anglais (Zotiquest Games). Ils gèrent eux-mêmes les traductions.
À côté de ça il y a bien sûr des jeux uniquement en italien (MS Edizioni, Fumble GDR...)